(495) 648-65-66

В 2011 году официальный переводчик команды Scuderia Ferrari
С пилотом Формулы-1 Джанкарло Физикеллой
Наиболее интересные проекты
Верховный суд Российской Федерации
Личный переводчик Председателя Верховного Суда РФ В.М. Лебедева. Сопровождение председателя Верховного суда и официальных делегаций во Вьетнам, Турцию, Индию, республику Корея, Украину и другие страны.
Перевод встреч с президентами и премьер-министрами Южной Кореи, Вьетнама, Индии, председателями Верховных судов более 40 стран мира, включая Францию, Испанию, Австралию, Китай и т.д.
Совет безопасности
Синхронный перевод Секретаря совета безопасности Н.П. Патрушева на конференции в Сочи в 2010 году.
Генеральная прокуратура
Перевод двухсторонних встреч Генерального прокурора РФ Ю.Я. Чайки с иностранными делегациями.
Министерство иностранных дел
Последовательный перевод двух- и многосторонних встреч Министра иностранных дел С.В. Лаврова с иностранными делегациями и дипломатическими представителями.
Министерство юстиции
Перевод переговоров заместителя Министра юстиции РФ А.Д. Алханова с председателем Верховного суда РФ республики Колумбия.
Совет Федерации
Перевод для бывшего председателя Совета Федерации С.М. Миронова на встрече с послами стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Перевод встречи первого заместителя Председателя Совета Федерации А.П. Торшина с председателем Верховного суда Непала.
Государственная дума
Последовательный перевод для председателя комитета Государственной Думы по конституционному законодательству и государственному строительству В.Н. Плигина.
Министерство спорта, туризма и молодежной политики
Перевод министра спорта В.Л. Мутко на встречах с иностранными делегациями.
Обновленный список проектов доступен по запросу
BMW Group
Синхронный и последовательный перевод президента «БМВ групп Россия» Петера Кроншнабеля во время двухсторонних переговоров, пресс-конференций, семинаров, интервью журналистам, а также сопровождение в командировках по России.
Перевод и сопровождение главного дизайнера компании BMW по экстерьеру Андерса Варминга и шеф-дизайнера «Мини» Герта Хильдебранда во время их визита в Москву.
Microsoft Corporation
Перевод встречи операционного директора компании «Майкрософт» Мауро Меанти с российскими партнерами.
ОАО «РЖД»
Перевод встреч и выступлений президента ОАО «РЖД» В.И. Якунина. Последовательный перевод технических совещаний. Письменный перевод технической документации.
«Л'Этуаль»
Перевод для главы компании «Л'Этуаль» М. Климова.
Yamaha Music Russia
Последовательный перевод для главы компании Тору Саруя.
Госкорпорация «Росатом»
Устное и письменное сопровождение технических проектов.
«Объединенная авиастроительная корпорация»
Последовательный перевод координационных совещаний по ведению международных проектов.
«Райффайзен капитал менеджмент»
Пресс-конференция специалиста по облигационным фондам компании «Райффайзен капитал менеджмент» Клауса Гласера (Вена, Австрия).
Trump Soho
Сопровождение продаж небоскреба Дональда Трампа Trump Soho.
Посольство Испании в Москве
Комплекнсое письменное и устное сопровождение мероприятий. Перевод на уровне первых лиц посольства.
Посольство республики Колумбия
Перевод для посла Колумбии в Российской Федерации Диего Хосе Тобона Эчеверри.
Официальный переводчик Министра иностранных дел Республики Хаиме Бермудеса во время его визита в Москву.
Посольство республики Аргентина
Устный перевод посла и других дипломатов посольства.
Сопровождение делегации представителей аргентинского Министерства иностранных дел в поездке по Азербайджану, Туркменистану и Узбекистану. Перевод переговоров с членами кабинета министров принимающей стороны.
Посольство герцогства Люксембург
Синхронный перевод лекции чрезвычайного и полномочного посла герцогства Люксембург в России Гастона Стронка для слушателей программы MBA.
Посольство Бразилии в Москве
Синхронный перевод встречи Министра иностранных дел РФ С.В. Лаврова с полномочными представителями стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Посольство Уругвая
Перевод выступления посла на встрече российских и уругвайских деловых кругов.
Посольство республики Чили
Перевод церемонии открытия недели чилийского кино в Москве с участием президента Чили г-жи Мишель Бачелет.
Посольство Доминиканской республики
Комплексное сопровождение деятельности посольства. Перевод выступлений и переговоров посла Хорхе Луиса Переса Альварадо.
Официальный переводчик Министра иностранных дел Доминиканской республики Карлоса Моралеса Тронкосо и Генерального прокурора республики Рамона Радамеса Хименеса Пенья.
Торгово-промышленная палата РФ
Синхронный и последовательный перевод двухсторонних встреч с участием первых лиц ТПП РФ, а также конференций и семинаров с делегациями из Колумбии, Доминиканской республики, Экваториальной Гвинеи и др.
Фонд Генриха Бёлля (Heinrich Böll Stiftung)
Синхронный перевод конференции, посвященной демократии и свободе слова в России и ее европейской интеграции.
Высшая школа экономики
Перевод иностранных лекторов на курсах MBA в ВШЭ. Программа курса включала выступления посла Люксембурга, представителей компании Allen & Overy, специалистов адвокатской коллегии Люксембурга.
Российская академия правосудия
Последовательный перевод встреч ректора Российской академии правосудия В.В. Ершова с иностранными делегациями из стран Азии и Латинской Америки.
Российский государственный медицинский университет
Последовательный перевод и сопровождение иностранных делегаций, посещающих ВУЗ в рамках двухстороннего сотрудничества и взаимного обмена учебным и научным опытом.
Академия народного хозяйства при Правительстве РФ
Перевод серии лекций, организованных в режиме телемоста, с участием иностранных преподавателей из Бельгии и Великобритании.
Центральная школа хапкидо «Беркут»
Последовательный перевод руководителя школы Костровского Д.Д. на встрече с иностранными мастерами. Перевод практических семинаров по хапкидо, проводимых инструкторами из США и Южной Кореи (Master Jung и Master Dan Piller).
Зоопарк Барселоны
Перевод для представителей зоопарка в ходе их визита в Россию.
Moscow City Racing 2011
Официальный переводчик команды Формулы-1 Scuderia Ferrari. Перевод и сопровождение пилота команды Ferrari Джанкарло Физикеллы.
Сборная команда Андорры по футболу
Официальный переводчик сборной Андорры по футболу во время проведения матча со сборной России в рамках отборочного цикла Евро-2012.
Кинотеатр «Художественный»
Синхронный перевод фильмов с испанского на русский язык в рамках года Испании в России.
Официальный переводчик футбольного клуба «Спартак»
Перевод для футболистов команды на открытии выставки «Спартак навсегда».
Центр современной культуры «Гараж» — проект фонда «Айрис»
Официальный переводчик выставки «Куба в Революции» (более 250 оригинальных фотографий, которые иллюстрируют события Кубинской революции 1959 года). Перевод выступления основателя фонда-хранителя коллекции Арпада А. Бюссона.
Пако де Лусия
Личный переводчик одного из самых известных в мире испанских гитаристов-исполнителей фламенко Пако де Лусия во время его концерта в Москве.
XI чемпионат мира по лёгкой атлетике в помещении
Официальный переводчик сборной команды Кубы. Перевод пресс-конференций, интервью для прессы, а также линейный перевод членов сборной.
Тематика переводов
Экономика и финансы
— перевод в области портфельных и реальных инвестиций, фондовых рынков, корпоративных финансов, инвестиционной оценки и т.д.
Коммерческий и бизнес-перевод
— вопросы торговой и промышленной внешнеэкономической деятельности, таможенного регулирования, ведения бизнеса в России и за рубежом.
Юриспруденция
— переводческое сопровождение переговоров по заключению контрактов, а также перевод на судебных заседаниях. Письменный перевод юридических документов.
Международные отношения
— перевод политических двух- и многосторонних переговоров, синхронный перевод выступлений и докладов, письменный перевод резолюций и постановлений.
Технический перевод
— устный перевод и сопровождение технических специалистов на строительные и промышленные объекты, перевод многосторонних переговоров и координационных совещаний. Письменный перевод технической документации, чертежей и спецификаций.
Статистика заказов
С 2003 года по настоящее время моими клиентами стали более 300 компаний, частных лиц и государственных организаций. Для них удалось выполнить более 1000 проектов различной продолжительности и сложности.
Большинство клиентов пользуются моими услугами для усиления своих позиций на переговорах, разрешения сложных юридических споров и решения многоплановых технических задач.
Существенная часть работы направлена также на обеспечение эффективной работы конференций и семинаров, где точность и скорость приобретают особое ключевое значение.
Российским и иностранным делегациям требуется качественный перевод во время командировок по России и за рубежом для более эффективного и простого решения своих задач.
Последние новости